Bula Votivo Prime

acessos
Bacillus firmus cepa I-1582
32717
Bayer

Composição

Bacillus firmus 240 g/L Nematicida microbiológico

Classificação

Nematicida Microbiológico
III - Medianamente tóxico
IV - Produto pouco perigoso ao meio ambiente
Não inflamável
Não corrosivo
Suspensão Concentrada para Tratamento de Sementes (FS)
Contato, Tratamento de sementes, Nematicida microbiológico
Algodão Dosagem Calda Intervalo Época
Aplic
Terrestre Aérea Aplic Seg
Nematóide das galhas
(Meloidogyne javanica)
280 a 560 mL p.c. / 60.000 sementes 500 L de calda/ha - O produto deverá ser utilizado exclusivamente para o tratamento de sementes. Intervalo de segurança não determinado devido à não determinação de LMR para esse produto. O produto deverá ser utilizado exclusivamente para o tratamento de sementes
Nematóide das lesões
(Pratylenchus brachyurus)
280 a 560 mL p.c. / 60.000 sementes 500 L de calda/ha - O produto deverá ser utilizado exclusivamente para o tratamento de sementes. Intervalo de segurança não determinado devido à não determinação de LMR para esse produto. O produto deverá ser utilizado exclusivamente para o tratamento de sementes
Soja Dosagem Calda Intervalo Época
Aplic
Terrestre Aérea Aplic Seg
Nematóide das galhas
(Meloidogyne javanica)
70 a 140 mL p.c. / 60.000 sementes 500 L de calda/ha - O produto deverá ser utilizado exclusivamente para o tratamento de sementes. Intervalo de segurança não determinado devido à não determinação de LMR para esse produto. O produto deverá ser utilizado exclusivamente para o tratamento de sementes
Nematóide das lesões
(Pratylenchus brachyurus)
70 a 140 mL p.c. / 60.000 sementes 500 L de calda/ha - O produto deverá ser utilizado exclusivamente para o tratamento de sementes. Intervalo de segurança não determinado devido à não determinação de LMR para esse produto. O produto deverá ser utilizado exclusivamente para o tratamento de sementes
Todas as culturas com ocorrência do alvo biológico Dosagem Calda Intervalo Época
Aplic
Terrestre Aérea Aplic Seg
Nematóide das galhas
(Meloidogyne javanica)
25 a 70 mL p.c. / 60.000 sementes 100 L de calda/ha - O produto deverá ser utilizado exclusivamente para o tratamento de sementes. Intervalo de segurança não determinado devido à não determinação de LMR para esse produto. O produto deverá ser utilizado exclusivamente para o tratamento de sementes
Nematóide das lesões
(Pratylenchus brachyurus)
25 a 70 mL p.c. / 60.000 sementes 100 L de calda/ha - O produto deverá ser utilizado exclusivamente para o tratamento de sementes. Intervalo de segurança não determinado devido à não determinação de LMR para esse produto. O produto deverá ser utilizado exclusivamente para o tratamento de sementes

MODO DE APLICAÇÃO:

Preparo de calda:

Colocar a quantidade de produto desejada em um recipiente próprio para o preparo da calda.
Acrescentar parte da água desejada gradativamente, misturando e formando uma calda
homogênea.
Completar com a quantidade de água restante até atingir o volume de calda recomendado.
Importante: Manter a calda em agitação permanente para evitar decantação.

Equipamento de aplicação:

Para o tratamento de sementes devem-se utilizar equipamentos específicos para este fim, sendo
estes equipamentos de tratamento de sementes por fluxo contínuo ou batelada.
O tratamento deverá ser efetuado em local arejado e específico para esse fim.
Utilizar somente sementes limpas (livres de poeira e impurezas) e de boa qualidade (alto poder
germinativo e bom vigor).
Para todos os métodos de tratamento de sementes é importante realizar medições periódicas
dos equipamentos, fluxos de sementes e volume de calda para que o tratamento efetuado seja o
mais uniforme.
A utilização de meios de tratamento de sementes que provoquem uma distribuição incompleta
ou desuniforme do produto sobre as sementes pode resultar em níveis indesejados ou falhas no
controle de pragas.
Não tratar as sementes diretamente sobre lonas, sacos ou mesmo nas caixas de sementes das
máquinas semeadoras.

Equipamento de fluxo contínuo:

Aferir o fluxo de sementes (peso) em um determinado período tempo e regular o volume de
calda desejado para este peso de sementes no mesmo período de tempo.
Aferir periodicamente o fluxo de sementes e de calda, a fim de evitar erros na aplicação.
Os mecanismos dosadores e pulverizadores destes equipamentos devem ser revisados e limpos
diariamente ou a cada parada do equipamento. Resíduos de calda podem reduzir a capacidade
das canecas ou copos dosadores ou afetar a regulagem de bicos e ou mecanismos de aplicação
da calda sobre as sementes.

Equipamentos de batelada: (tambores rotativos, betoneiras ou similares).
Colocar um peso de sementes conhecido, adicionar o volume de calda desejada para este peso
de sementes, proceder à agitação/operação do equipamento de forma a obter uma distribuição
uniforme da calda sobre as sementes durante um tempo de 1 a 2 minutos por batelada.
O tratamento de sementes danificadas mecanicamente ou sementes com baixo vigor ou de má
qualidade, pode resultar em germinação reduzida e / ou redução de sementes e vigor de
plântulas. Trate e realize testes de germinação em uma pequena porção de sementes antes de
tratar o lote de sementes.
As sementes tratadas deverão ser semeadas em solo úmido que garanta germinação e
emergência uniforme logo após o tratamento.
Obedecer às recomendações oficiais de profundidade de semeadura para cada cultivo.

INTERVALO DE REENTRADA DE PESSOAS NAS CULTURAS E ÁREAS TRATADAS:

Não se aplica. Trata-se de produto microbiológico para tratamento de sementes.

LIMITAÇÕES DE USO:

Quando utilizado nas doses e condições indicadas no rótulo e bula, o produto não é fitotóxico e
não causará danos às culturas indicadas, permanecendo estável à temperatura ambiente pelo
período de dois anos.
O produto deve ser armazenado em ambiente seco e mantido sempre na embalagem original.
Manter sempre a embalagem fechada quando não estiver em uso.
O tratamento da semente aumenta o atrito entre os grãos, o que provoca uma diminuição da
fluidez da mesma durante a semeadura, reduzindo a quantidade de sementes/ha.
Por isso, recomenda-se fazer a regulagem da semeadeira com a semente tratada.
As semeadoras e seus kits de distribuição de sementes devem ser limpos diariamente para
evitar o acúmulo de resíduos nas paredes e engrenagens das mesmas.
Sementes tratadas não podem ser utilizadas para alimentação humana e animal.
Não deixar sementes tratadas expostas sobre o solo.

INFORMAÇÕES SOBRE OS EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL A SEREM
UTILIZADOS:

Vide DADOS RELATIVOS À PROTEÇÃO DA SAÚDE HUMANA.

INFORMAÇÕES SOBRE OS EQUIPAMENTOS DE APLICAÇÃO A SEREM UTILIZADOS:

Vide MODO DE APLICAÇÃO.

DESCRIÇÃO DOS PROCESSOS DE TRÍPLICE LAVAGEM DA EMBALAGEM OU
TECNOLOGIA EQUIVALENTE:

Vide DADOS RELATIVOS À PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE.

INFORMAÇÕES SOBRE OS PROCEDIMENTOS PARA A DEVOLUÇÃO, DESTINAÇÃO,
TRANSPORTE, RECICLAGEM, REUTILIZAÇÃO E INUTILIZAÇÃO DAS EMBALAGENS
VAZIAS:

Vide DADOS RELATIVOS À PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE.

INFORMAÇÕES SOBRE OS PROCEDIMENTOS PARA A DEVOLUÇÃO E DESTINAÇÃO DE
PRODUTOS IMPRÓPRIOS PARA UTILIZAÇÃO OU EM DESUSO:

Vide DADOS RELATIVOS À PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE.

DADOS RELATIVOS À PROTEÇÃO DA SAÚDE HUMANA:

ANTES DE USAR LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES.

INDIVÍDUOS IMUNOSSUPRIMIDOS OU COM HISTÓRICO RECENTE DE IMUNOSSUPRESSÃO

NÃO DEVEM MANUSEAR NEM APLICAR ESTE PRODUTO.

USE OS EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL COMO INDICADO.

PRECAUÇÕES GERAIS:

· Produto para uso exclusivamente agrícola.
· Não coma, não beba e não fume durante o manuseio e aplicação do produto.
· Não manuseie o produto sem os equipamentos de proteção individual (EPIs) recomendados.
· Os equipamentos de proteção individual (EPIs) recomendados devem ser vestidos na seguinte
ordem: macacão, botas, avental, máscara, óculos, touca árabe e luvas.
· Não utilize equipamentos de proteção individual (EPIs) danificados.
· Não utilize equipamentos com vazamentos ou defeitos.
· Não desentupa bicos, orifícios e válvulas com a boca.
· Não transporte o produto juntamente com alimentos, medicamentos, rações, animais e pessoas.

PRECAUÇÕES NA PREPARAÇÃO DA CALDA:

· Caso ocorra contato acidental da pessoa com o produto, siga as orientações descritas em
primeiros socorros e procure rapidamente um serviço médico de emergência.
· Ao abrir a embalagem faça-o de modo a evitar respingos.
· Manuseie o produto em local aberto e ventilado.
· Utilize equipamento de proteção individual – EPI: macacão de algodão com tratamento
hidrorrepelente com mangas compridas passando por cima do punho das luvas e as pernas das
calças por cima das botas, botas de borracha com meias, avental, máscara com filtro mecânico
classe P2 ou P3, óculos, touca árabe e luvas resistentes a produtos químicos.

PRECAUÇÕES DURANTE A APLICAÇÃO:

· Aplique o produto somente nas doses recomendadas.
· Utilize equipamento de proteção individual – EPI: macacão de algodão com tratamento
hidrorrepelente com mangas compridas passando por cima do punho das luvas e as pernas das
calças por cima das botas, botas de borracha com meias, avental, máscara com filtro mecânico
classe P2 ou P3, óculos, touca árabe e luvas resistentes a produtos químicos.

PRECAUÇÕES APÓS A APLICAÇÃO:

· Mantenha o restante do produto adequadamente fechado em sua embalagem original em local
trancado, longe do alcance de crianças e animais.
· Antes de retirar os equipamentos de proteção individual (EPIs), lave as luvas ainda vestidas para
evitar a contaminação.
· Os equipamentos de proteção individual (EPIs) recomendados devem ser retirados na seguinte
ordem: touca árabe, óculos, avental, botas, macacão, luvas e máscara.
· Tome banho imediatamente após a aplicação do produto.
· Troque e lave as suas roupas de proteção separadas das demais roupas da família. Ao lavar as
roupas utilizar luvas e avental impermeável.
· Faça a manutenção e lavagem dos equipamentos de proteção após cada aplicação do produto.
· Fique atento ao tempo de uso dos filtros, seguindo corretamente as especificações do fabricante.
· Não reutilizar embalagens vazias.
· No descarte de embalagens utilize equipamento de proteção individual – EPI: macacão de
algodão com tratamento hidrorrepelente com mangas compridas passando por cima do punho das
luvas e as pernas das calças por cima das botas; botas de borracha com meias e luvas resistentes
a produtos químicos.
Primeiros Socorros: procure logo um serviço médico de emergência levando a embalagem,
rótulo, bula e/ou receituário agronômico.
Ingestão: se engolir o produto, não provoque vômito. Caso o vômito ocorra naturalmente, deite a
pessoa de lado. Não dê nada para beber ou comer.
Olhos: em caso de contato, lave com muita água corrente por pelo menos 15 minutos. Evite que a
água de lavagem entre no outro olho.
Pele: em caso de contato, tire a roupa contaminada e lave a pele com muita água corrente e sabão
neutro.
Inalação: se o produto for inalado (“respirado”), leve a pessoa para um local aberto e ventilado.
A pessoa que ajudar deve proteger-se da contaminação usando luvas e avental impermeáveis, por
exemplo.

INTOXICAÇÕES POR VOTIVO PRIME

INFORMAÇÕES DE ORDEM MÉDICA
As informações contidas na tabela abaixo são de uso exclusivo de profissionais da saúde. Os
procedimentos descritos devem ser executados somente em local apropriado (hospital, centro de
saúde, etc.).
Nome científico Bacillus firmus linhagem I-1582
Potenciais Vias de
Exposição Oral, inalatória e dérmica
Toxicocinética Os esporos de Bacillus firmus I-1582, foram administrados em doses únicas a ratos por via oral (gavagem), dérmica, intratraqueal e intravenosa. Em
todos os casos o clearance dos microrganismos de todos os tecidos foi
completo 21 dias após a administração. Os esporos foram também
administrados por via oral (gavagem) durante 28 dias. O clearance de
microrganismos da maioria dos órgãos foi completado 14 dias após a
administração e dos intestinos 21 dias após a administração.
Toxicodinâmica Não é conhecido mecanismo de toxicidade algum para os humanos.
Sintomas e sinais
clínicos
O Bacillus firmus I-1582 mostrou-se não patogênico em estudos em animais
de laboratório.
O produto formulado causou efeitos irritantes na conjuntiva reversíveis em
até 72h, não se mostrou irritante para pele ou sensibilizante em estudos
conduzidos em animais de laboratório. Leve dificuldade respiratória foi
observada em ratos através de exposição por via inalatória.
Diagnóstico
Devido a não existirem sintomas e sinais clínicos específicos ao produto, o
diagnóstico deve se basear nos antecedentes de exposição potencial ao
produto.
Tratamento
Apesar do Bacillus firmus I-1582 ter-se mostrado não patogênico em
estudos em animais de laboratório, se aconselha realizar tratamento.
Em caso de contato com a pele, lavar as áreas atingidas com água corrente
e sabão neutro em abundância. O profissional de saúde deve estar
protegido, utilizando luvas, botas e avental impermeáveis.
Deverão ser mantidas as condições respiratórias do paciente através da
permeabilidade das vias aéreas (aspiração de secreções), a oferta de ar de
boa qualidade, em ambiente ventilado e a realização de respiração artificial
quando necessário.
As condições circulatórias devem ter atenção: o paciente deve ser mantido
com os membros inferiores elevados, aquecido.
O esvaziamento gástrico irá diminuir a absorção do produto em caso de
ingestão. Poderá ser realizado através de lavagem gástrica até uma hora
após a exposição. Na maioria dos casos a lavagem gástrica não é
necessária. O carvão ativado pode ser utilizado para diminuir a absorção do
produto ainda presente no trato digestivo.
Distúrbios acidobásicos e hidroeletrolíticos deverão ser corrigidos com
prioridade.
Contraindicações A indução do vômito é contraindicada em razão do risco de aspiração,
porém se o vômito ocorrer espontaneamente não deve ser evitado.
Efeitos das
Interações
químicas
Não são conhecidos.
ATENÇÃO
Ligue para o Disque-Intoxicação: 0800-722-6001 para notificar o caso e
obter informações especializadas sobre o diagnóstico e tratamento.
Rede Nacional de Centros de Informação e Assistência Toxicológica
RENACIAT – ANVISA/MS
Notifique ao Sistema de Informação de Agravos de Notificação (SINAN/MS)
Notifique ao Sistema de Notificação em Vigilância Sanitária (NOTIVISA)
Telefone de Emergência da empresa: BAYER S.A. 0800-701-0450

MECANISMO DE AÇÃO, ABSORÇÃO E EXCREÇÃO EM ANIMAIS DE LABORATÓRIO:
Vide Toxicocinética na tabela acima.

EFEITOS AGUDOS E CRÔNICOS EM ANIMAIS DE LABORATÓRIO:
Efeitos agudos:

Nenhum efeito tóxico ou patogênico foi observado em estudos toxicológico/ patogenicidade
agudos em roedores e não foi observada mortalidade pelas vias pulmonar, intravenosa e oral.
DL50 Oral: > 2.000 mg/kg
DL50 Démica: > 2.000 mg/kg
CL50 Inalatória: >3,83 mg/L
Corrosão/Irritação dérmica: Não irritante
Corrosão/Irritação ocular: Este produto causou efeitos irritantes na conjuntiva reversíveis em até
72h em animais de laboratório.
Sensibilização dérmica: Não sensibilizante.
Efeitos crônicos: Estudos não realizados, de acordo com os critérios da legislação vigente.

DADOS RELATIVOS À PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE:

PRECAUÇÕES DE USO E ADVERTÊNCIAS QUANTO AOS CUIDADOS DE PROTEÇÃO AO
MEIO AMBIENTE:

Este produto é:
? Pouco Perigoso ao Meio Ambiente (CLASSE IV)
•?Evite a contaminação ambiental - Preserve a Natureza.
•?Não utilize equipamento com vazamento.
•?Não aplique o produto na presença de ventos fortes ou nas horas mais quentes.
•?Aplique somente as doses recomendadas.
•?Não lave as embalagens ou equipamento aplicador em lagos, fontes, rios e demais corpos
d’água. Evite a contaminação da água.
•?A destinação inadequada de embalagens ou restos de produtos ocasiona contaminação do solo,
da água e do ar, prejudicando a fauna, a flora e a saúde das pessoas.

INSTRUÇÕES DE ARMAZENAMENTO DO PRODUTO, VISANDO SUA CONSERVAÇÃO E
PREVENÇÃO CONTRA ACIDENTES

•?Mantenha o produto em sua embalagem original, sempre fechada.
•?O local deve ser exclusivo para produtos tóxicos, devendo ser isolado de alimentos, bebidas,
rações ou outros materiais.
•?A construção deve ser de alvenaria ou de material não combustível.
•?O local deve ser ventilado, coberto e ter piso impermeável.
•?Coloque placa de advertência com os dizeres: CUIDADO VENENO.
•?Tranque o local, evitando o acesso de pessoas não autorizadas, principalmente crianças.
•?Deve haver sempre embalagens adequadas disponíveis, para envolver embalagens rompidas ou
para o recolhimento de produtos vazados.
•?Em caso de armazéns deverão ser seguidas as instruções constantes da NBR 9843 -1 (Parte 1:
Armazenamento em armazéns industriais, armazéns gerais ou centros de distribuição) da
Associação Brasileira de Normas Técnicas - ABNT; demais casos, consultar a parte específica
da norma (Parte 2: Armazenamento comercial em distribuidores e cooperativas; Parte 3:
Armazenamento em propriedades rurais ou Parte 4: Armazenamento em laboratórios).
•?Observe as disposições constantes da legislação estadual e municipal.

INSTRUÇÕES EM CASO DE ACIDENTES

•?Isole e sinalize a área contaminada.
•?Contate as autoridades locais competentes e a Empresa BAYER S.A. através do Telefone de
Emergência: 0800-0243334.
•?Utilize equipamento de proteção individual - EPI (macacão de PVC, luvas e botas de borracha,
óculos protetores e máscara contra eventuais vapores).
•?Em caso de derrame, estanque o escoamento, não permitindo que o produto entre em bueiros,
drenos ou corpos d’água. Siga as instruções abaixo:
o Piso pavimentado: absorva o produto com serragem ou areia, recolha o material com
auxilio de uma pá e coloque em recipiente lacrado e identificado devidamente. O
produto derramado não deverá mais ser utilizado. Neste caso, contate a empresa
registrante, para que a mesma faça o recolhimento. Lave o local com grande quantidade
de água.

DADOS RELATIVOS À PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE:

o Solo: retire as camadas de terra contaminada até atingir o solo não contaminado,
recolha esse material e coloque em um recipiente lacrado e devidamente identificado.
Contate a empresa registrante conforme indicado acima.
o Corpos d'água - interrompa imediatamente a captação para o consumo humano ou
animal, contate o órgão ambiental mais próximo e o centro de emergência da empresa,
visto que as medidas a serem adotadas dependem das proporções do acidente, das
características do corpo hídrico em questão e da quantidade do produto envolvido.
•?Em caso de incêndio, use extintores DE ÁGUA EM FORMA DE NEBLINA, DE CO2, PÓ QUÍMICO,
ETC., ficando a favor do vento para evitar intoxicação.

PROCEDIMENTOS DE LAVAGEM, ARMAZENAMENTO, DEVOLUÇÃO, TRANSPORTE E
DESTINAÇÃO DE EMBALAGENS VAZIAS E RESTOS DE PRODUTOS IMPRÓPRIOS PARA
UTILIZAÇÃO OU EM DESUSO:

EMBALAGEM RÍGIDA LAVÁVEL

Durante o procedimento de lavagem o operador deverá estar utilizando os mesmos EPI’s –
Equipamentos de Proteção Individual – recomendados para o preparo da calda do produto.

TRÍPLICE LAVAGEM (LAVAGEM MANUAL)

Esta embalagem deverá ser submetida ao processo de Tríplice Lavagem, imediatamente após o
seu esvaziamento, adotando-se os seguintes procedimentos:
- Esvazie completamente o conteúdo da embalagem no tanque pulverizador, mantendo-a na posição
vertical durante 30 segundos.
- Adicione água limpa à embalagem até ¼ do seu volume.
- Tampe bem a embalagem e agite-a, por 30 segundos.
- Despeje a água de lavagem no tanque pulverizador.
- Faça esta operação três vezes.
- Inutilize a embalagem plástica ou metálica perfurando o fundo.

LAVAGEM SOB PRESSÃO

Ao utilizar pulverizadores dotados de equipamento de lavagem sob pressão seguir os seguintes
procedimentos:
- Encaixe a embalagem vazia no local apropriado do funil instalado no pulverizador.
- Acione o mecanismo para liberar o jato de água.
- Direcione o jato de água para todas as paredes internas da embalagem, por 30 segundos.
- A água de lavagem deve ser transferida para o tanque do pulverizador.
- Inutilize a embalagem plástica ou metálica, perfurando o fundo.
Ao utilizar equipamento independente para lavagem sob pressão adotar os seguintes
procedimentos:
- Imediatamente após o esvaziamento do conteúdo original da embalagem, mantê-la invertida sobre a
boca do tanque de pulverização, em posição vertical, durante 30 segundos.
- Manter a embalagem nessa posição, introduzir a ponta do equipamento de lavagem sob pressão,
direcionando o jato de água para todas as paredes internas da embalagem, por 30 segundos.
- Toda a água de lavagem é dirigida diretamente para o tanque do pulverizador.
- Inutiliza a embalagem plástica ou metálica perfurando o fundo.

ARMAZENAMENTO DA EMBALAGEM VAZIA

Após a realização da Tríplice Lavagem ou Lavagem Sob Pressão, esta embalagem deve ser
armazenada com a tampa, em caixa coletiva, quando existente, separadamente das embalagens
não lavadas.
O armazenamento das embalagens vazias, até sua devolução pelo usuário, deve ser efetuado em
local coberto, ventilado, ao abrigo de chuva e com piso impermeável, ou no próprio local onde
guardadas as embalagens cheias.

DEVOLUÇÃO DA EMBALAGEM VAZIA

No prazo de até um ano da data da compra, é obrigatória a devolução da embalagem vazia, com
tampa, pelo usuário, ao estabelecimento onde foi adquirido o produto ou no local indicado na nota
fiscal, emitida no ato da compra.
Caso o produto não tenha sido totalmente utilizado nesse prazo, e ainda esteja dentro do seu prazo
de validade, será facultada a devolução da embalagem em até 6 meses após o término do prazo de
validade.
O usuário deve guardar o comprovante de devolução para efeito de fiscalização, pelo prazo mínimo
de um ano após a devolução da embalagem vazia.

TRANSPORTE

As embalagens vazias não podem ser transportadas junto com alimentos, bebidas, medicamentos,
rações, animais e pessoas.

EMBALAGEM RÍGIDA NÃO LAVÁVEL

ESTA EMBALAGEM NÃO PODE SER LAVADA

ARMAZENAMENTO DA EMBALAGEM VAZIA

O armazenamento das embalagens vazias, até sua devolução pelo usuário, deve ser efetuado em
local coberto, ventilado, ao abrigo de chuva e com piso impermeável, ou no próprio local onde
guardadas as embalagens cheias.
Use luvas no manuseio dessa embalagem.
Essa embalagem deve ser armazenada com a sua tampa, em caixa coletiva, quando existente,
separadamente das embalagens lavadas.

DEVOLUÇÃO DA EMBALAGEM VAZIA

No prazo de até um ano da data da compra, é obrigatória a devolução da embalagem vazia, com
tampa, pelo usuário, ao estabelecimento onde foi adquirido o produto ou no local indicado na nota
fiscal, emitida no ato da compra.
Caso o produto não tenha sido totalmente utilizado nesse prazo, e ainda esteja dentro do seu prazo
de validade, será facultada a devolução da embalagem em até 6 meses após o término do prazo de
validade.
O usuário deve guardar o comprovante de devolução para efeito de fiscalização, pelo prazo mínimo
de um ano após a devolução da embalagem vazia.

TRANSPORTE

As embalagens vazias não podem ser transportadas junto com alimentos, bebidas, medicamentos,
rações, animais e pessoas.

EMBALAGEM FLEXÍVEL

ESTA EMBALAGEM NÃO PODE SER LAVADA

ARMAZENAMENTO DA EMBALAGEM VAZIA

O armazenamento da embalagem vazia, até sua devolução pelo usuário, deve ser efetuado em
local coberto, ventilado, ao abrigo de chuva e com piso impermeável, no próprio local onde
guardadas as embalagens cheias.
Use luvas no manuseio dessa embalagem.
Essa embalagem vazia deve ser armazenada separadamente das lavadas, em saco plástico
transparente (Embalagens Padronizadas – modelo ABNT), devidamente identificado e com lacre, o
qual deverá ser adquirido nos Canais de Distribuição.

DEVOLUÇÃO DA EMBALAGEM VAZIA

No prazo de até um ano da data da compra, é obrigatória a devolução da embalagem vazia, com
tampa, pelo usuário, ao estabelecimento onde foi adquirido o produto ou no local indicado na nota
fiscal, emitida no ato da compra.
Caso o produto não tenha sido totalmente utilizado nesse prazo e ainda esteja dentro do seu prazo
de validade, será facultada a devolução da embalagem em até 6 meses após o termino do prazo de
validade.
O usuário deve guardar o comprovante de devolução para efeito de fiscalização, pelo prazo mínimo
de um ano após a devolução da embalagem vazia.

TRANSPORTE

As embalagens vazias não podem ser transportadas junto com alimentos, bebidas, medicamentos,
rações, animais e pessoas. Devem ser transportadas em saco plástico transparente (Embalagens
Padronizadas – modelo ABNT), devidamente identificado e com lacre, o qual deverá ser adquirido
nos Canais de Distribuição.

EMBALAGEM SECUNDÁRIA (NÃO CONTAMINADA)

ESTA EMBALAGEM NÃO PODE SER LAVADA

ARMAZENAMENTO DA EMBALAGEM VAZIA

O armazenamento da embalagem vazia, até sua devolução pelo usuário, deve ser efetuado em
local coberto, ventilado, ao abrigo de chuva e com piso impermeável, no próprio local onde
guardadas as embalagens cheias.

DEVOLUÇÃO DA EMBALAGEM VAZIA

É obrigatória a devolução da embalagem vazia, pelo usuário, onde foi adquirido o produto ou no
local indicado na nota fiscal, emitida pelo estabelecimento comercial.

TRANSPORTE

As embalagens vazias não podem ser transportadas junto com alimentos, bebidas, medicamentos,
rações, animais e pessoas.

DESTINAÇÃO FINAL DAS EMBALAGENS VAZIAS

A destinação final das embalagens vazias, após a devolução pelos usuários, somente poderá ser
realizada pela Empresa Registrante ou por empresas legalmente autorizadas pelos órgãos
competentes.

É PROIBIDO AO USUÁRIO A REUTILIZAÇÃO E A RECICLAGEM DESTA EMBALAGEM VAZIA
OU O FRACIONAMENTO E REEMBALAGEM DESTE PRODUTO.

EFEITOS SOBRE O MEIO AMBIENTE DECORRENTES DA DESTINAÇÃO INADEQUADA DA
EMBALAGEM VAZIA E RESTOS DE PRODUTOS.

A destinação inadequada das embalagens vazias, sacarias e restos de produtos no meio ambiente
causa contaminação do solo, da água e do ar, prejudicando a fauna, a flora e a saúde das pessoas.

PRODUTOS IMPRÓPRIOS PARA UTILIZAÇÃO OU EM DESUSO

Caso este produto venha a se tornar impróprio para utilização ou em desuso, consulte o registrante
através do telefone indicado no rótulo para sua devolução e destinação final.
A desativação do produto deverá ser feita através de incineração em fornos destinados para esse
tipo de operação, equipados com câmara de lavagem de gases efluentes e aprovados pelo órgão
ambiental competente.

TRANSPORTE DE AGROTÓXICOS, COMPONENTES E AFINS:

O transporte está sujeito às regras e aos procedimentos estabelecidos na legislação especifica que
inclui o acompanhamento da ficha de emergência do produto, bem como determina que os
agrotóxicos não podem ser transportados junto de pessoas, animais, rações, medicamentos ou
outros materiais.

RESTRIÇÕES ESTABELECIDAS POR ÓRGÃO COMPETENTE DO ESTADO, DISTRITO
FEDERAL OU MUNICIPAL.

De acordo com as recomendações aprovadas pelo órgão responsável.

INFORMAÇÕES SOBRE MANEJO INTEGRADO DE PRAGAS:
Incluir outros métodos de controle de insetos (ex.: Controle Cultural, Biológico, etc.) dentro do
programa de Manejo Integrado de Pragas (MIP) quando disponível e apropriado.

INFORMAÇÕES SOBRE MANEJO DE RESISTÊNCIA:
Qualquer agente de controle de pragas e doenças poderá ficar menos efetivo ao longo do
tempo se as pragas alvos desenvolverem algum mecanismo de resistência. Pode-se
prolongar a vida útil dos produtos, implementando as seguintes estratégias de manejo de
resistência aos inseticidas (MRI):
Adotar as práticas de manejo tais como:
• Utilizar as recomendações e da modalidade de aplicação de acordo com a bula do produto;
• Adotar outras táticas de controle, previstas no Manejo Integrado de Pragas (MIP) como
rotação de culturas, controle biológico, controle por comportamento etc., sempre que disponível e
apropriado;
• Qualquer produto para controle de pragas da mesma classe ou modo de ação não deve ser
utilizado em gerações consecutivas da mesma praga
• Sempre consultar um Engenheiro Agrônomo para o direcionamento das principais
estratégias regionais para o manejo de resistência e para a orientação técnica na aplicação de
inseticidas;
• Informações sobre possíveis casos de resistência em insetos e ácaros devem ser
encaminhados para o IRAC-BR (www.irac-br.org.br), ou para o Ministério da Agricultura, Pecuária
e Abastecimento (www.agricultura.gov.br).
• Informações sobre possíveis casos de resistência em doenças devem ser encaminhados
para o FRAC-BR (www.frac-br.org.br), ou para o Ministério da Agricultura, Pecuária e
Abastecimento (www.agricultura.gov.br).